I’m now second-guessing myself about how I say it. it’s like when someone asked me how I pronounce “banana”. as soon as I think about it, I don’t know the answer and I’m too aware of it to just accidentally say it naturally (however that is).
on the other hand, I am quite certain that potato and tomato do *not* rhyme. 🙂
Funny you mention “banana”. The US and UK pronounce that differently, too. Banahna (UK) vs banaena (US). My ex’s sister pronounced it wrong in front of their English mother, once, and she gave her a look that had his sister panicking to correct herself. “Banahna! I meant banahna!”
Roborat
I have never understood that. Why would you pronounce the second “a” sound different than the first one? To be consistent, it should be pronounced bahnahna.
moon
Must be a regional thing. I’m American and all the As in “banana” sound the same when I say it.
Jon Rich
Yep, I’m American (New England) and I’ve never heard a banana pronounced any other way than Banahna. I didn’t even know there *was* another pronounciation.
thejeff
Because language usage evolves and doesn’t consider consistency.
Spoken language generally precedes and drives spelling anyway – though spelling can long lag speech changes.
Knayt
In the US here – I’ve never even heard, let alone used banaena. If it’s in the U.S. it’s a regionalism, and given that I travel for work I’m pretty confident it’s not common in a decent area.
And South Africans, as evidenced with Trevor Noah when talking about an Egyptian zoo that had allegedly painted a donkey to resemble a Zeh-bra. He was quite adamant about it, too – it’s on YouTube for those curious.
South Africans do, too. At least one particular South African does. That one South African would be Trevor Noah.
“I hope I change one thing in your hearts forever, just one thing, and that is: That animal in the wild that looks like a horse, it has black and white stripes… do me a favor, from now on: it’s not ZEE-brah, it’s ZEB-rah. Just like it’s not DEE-brah, it’s DEB-rah. Same structure of word.
Plus you can not name them ’cause you do not have them.”
Yep, ‘zeh-bra’, ‘to-mah-to’, and ‘waw-ter’ for that matter. I nearly died of thirst on a United Airlines flight back to Oz, but was saved when a bilingual fellow passenger told the flight attendant that I wanted some ‘WAH-duh’.
Not all of them, the American pronunciation is pretty common. I have always thought that sticking a “d” sound in there was stupid.
Davyd
“zed” is the original. Consider: in German, it’s “zett.” In Swedish, it’s “sata.” In Danish, “set.” In Greek, where the alphabet actually comes from, it is of course “zeta.” The only places that don’t use a hard consonant on the end are American English and Portuguese. Those Canadians who say “zee” only do so because of the dominance of American media in our culture.
I’d have spelt it “zeb-ra,” because that’s how the phonemes break down, but as others have mentioned it’s the more common pronunciation outside of North America.
We do not. Thoroughly Americanized there. We’re a neat little patchwork between English and American.
Sol Karas
Huh? I’m Canadian, and I’ve only ever used “s” instead of “z”. And “c” instead of “s” in some words lol.
Fire_daws
I use ‘s’ but every sodding spell checker changes it to ‘z’. Even those set to actual english not American English.
Miri
It’s an acceptable alternative spelling in UK-English so long as we’re talking -ise/-ize words (in fact, the OED prefers -ize English so if style schemes call for Oxford zenglish then that’s what they mean). Analyse, catalyse, and other words taking -yse in UK-English always do so, but are spelled with a z in US-English.
I get to explain the difference reasonably regularly at work (“Regarding your comment on the proofs, please be aware that the copy editor has not introduced ‘loads of errors’ into your work. As explained in the journal’s style guide – – this journal uses [language scheme] meaning [set of words] are all correct. As a result, please be aware that we will not be changing these spellings back to those used under [original language scheme] as this would make your paper inconsistent with other articles published in this journal”).
Miri
Aah, you can’t use angular brackets not as html code – those two dashes should have the word link between them, enclosed within a pair!
The moment you realize British slang is easier to understand than southern drawl.
sdrainbow
I periodically re-realize that a southern drawl is a British accent, but drawlier.
Roborat
You are aware that there is not one version of British slang. For a local, they can tell not only where you grew up by your use of slang, but what side of the street.
200 thoughts on “Visa”
Linkletter
People actually say Zeh-bra? Honestly don’t think I’ve ever heard that one. Words are weird.
Inahc
I’m now second-guessing myself about how I say it. it’s like when someone asked me how I pronounce “banana”. as soon as I think about it, I don’t know the answer and I’m too aware of it to just accidentally say it naturally (however that is).
on the other hand, I am quite certain that potato and tomato do *not* rhyme. 🙂
The Golux
Wait what? Like, Potayto and Tomahto, or?
wwwhhattt
I heard Americans say Tomayto
thejeff
Potayto, Potahto
Let’s call the whole thing off.
weirderthanweird
Funny you mention “banana”. The US and UK pronounce that differently, too. Banahna (UK) vs banaena (US). My ex’s sister pronounced it wrong in front of their English mother, once, and she gave her a look that had his sister panicking to correct herself. “Banahna! I meant banahna!”
Roborat
I have never understood that. Why would you pronounce the second “a” sound different than the first one? To be consistent, it should be pronounced bahnahna.
moon
Must be a regional thing. I’m American and all the As in “banana” sound the same when I say it.
Jon Rich
Yep, I’m American (New England) and I’ve never heard a banana pronounced any other way than Banahna. I didn’t even know there *was* another pronounciation.
thejeff
Because language usage evolves and doesn’t consider consistency.
Spoken language generally precedes and drives spelling anyway – though spelling can long lag speech changes.
Knayt
In the US here – I’ve never even heard, let alone used banaena. If it’s in the U.S. it’s a regionalism, and given that I travel for work I’m pretty confident it’s not common in a decent area.
Tacos
Yeah British people pronounce it like that. I think Australians do too.
Stu
And South Africans, as evidenced with Trevor Noah when talking about an Egyptian zoo that had allegedly painted a donkey to resemble a Zeh-bra. He was quite adamant about it, too – it’s on YouTube for those curious.
Benjamin Geiger
South Africans do, too. At least one particular South African does. That one South African would be Trevor Noah.
“I hope I change one thing in your hearts forever, just one thing, and that is: That animal in the wild that looks like a horse, it has black and white stripes… do me a favor, from now on: it’s not ZEE-brah, it’s ZEB-rah. Just like it’s not DEE-brah, it’s DEB-rah. Same structure of word.
Plus you can not name them ’cause you do not have them.”
— Trevor Noah, “African American”
BadRoad
I didn’t realize it was spelled “zeborah”.
Dean
Personally, I pronounce it ‘stripey horse’.
Leorale
Tiger-pony
Freemage
Atheist-killers (Hitchhiker for life!).
maarvarq
Yep, ‘zeh-bra’, ‘to-mah-to’, and ‘waw-ter’ for that matter. I nearly died of thirst on a United Airlines flight back to Oz, but was saved when a bilingual fellow passenger told the flight attendant that I wanted some ‘WAH-duh’.
Amazi-Stool
“Watteau, dear?”
“What a terrible joke!”
“But it’s my only line!”
Romanticide
that sounds closer to how we pronounce it in spanish but I had no idea british people did that too.
Rowen Morland
Yeah, we pronounce it like it starts with a Zed rather than a Zee.
Dana
Canadians say “Zed” rather than “Zee”, but I’m not sure how they say Zebra. I have IMed an informant.
Kryss LaBryn
“Zee-brah”; but we’d understand “zeh-brah”. I mean, the sound the letter makes is “zzzz”, no vowels implied.
However, the letter is called ‘zed,’ not ‘zee,’ and I will die on this hill.
Charlie Spencer
‘Zulu’, thank you very much. Go phonetic or go home.
Annonymouse
India Tango-Oscar-Tango-Alpha-Lima-Lima-Yankee Aplha-Golf-Romeo-Echo-Echo
Victor-Echo-3-Romeo-Papa-Golf Charlie-Uniform-Lima Alpha-Romeo
Dana
My informant agrees with you.
Roborat
Not all of them, the American pronunciation is pretty common. I have always thought that sticking a “d” sound in there was stupid.
Davyd
“zed” is the original. Consider: in German, it’s “zett.” In Swedish, it’s “sata.” In Danish, “set.” In Greek, where the alphabet actually comes from, it is of course “zeta.” The only places that don’t use a hard consonant on the end are American English and Portuguese. Those Canadians who say “zee” only do so because of the dominance of American media in our culture.
Cass
I’ve only heard it that way in the context of where you can see lions.
Cholma
Norway? *flees thread quickly*
Clif
I hear Norwegian lions are invisible. Few people have seen them.
Shogeton
Forget Norway. Only in Kenya. (more like Snoreway)
Tunasammich
Absolutely. Evidence: https://www.youtube.com/watch?v=hPtBnhehPOU
Vulcanodon
I knew a professor who used to call dinosaurs “dinnasazaur”. He was a professor of theology, but still.
Davyd
I’d have spelt it “zeb-ra,” because that’s how the phonemes break down, but as others have mentioned it’s the more common pronunciation outside of North America.
Hinoron
Admittedly, Zebras don’t come up that often in most people’s daily conversations.
Cattleprod
Well, I’m off to Google ‘British people saying zebra’, avenge my death.
Makkabee
Zed-bra!
Koms
The best pronunciation
Ivy
Yesterday’s comments: answered.
Passchendaele
panel four is the summary of how I feel about university
Nono
‘Zeh-bra’ is also a thing down in Australia. Maybe Jason can move there instead.
WonderRabbit
I think the US student visa might still be an issue if he did that.
BBCC
Say you’re Canadian! Then you can at least keep your ‘u’s in words, which Americans can’t seem to stand for some reason.
3oranges
A lot of Canadians still say zee-bra though. Are there exceptions?
BBCC
No idea. I’ve only ever heard zee-bra.
Rowen Morland
Do you also get to keep all the Z’s out of the middle of words? E.g civilisation rather than civilization.
BBCC
We do not. Thoroughly Americanized there. We’re a neat little patchwork between English and American.
Sol Karas
Huh? I’m Canadian, and I’ve only ever used “s” instead of “z”. And “c” instead of “s” in some words lol.
Fire_daws
I use ‘s’ but every sodding spell checker changes it to ‘z’. Even those set to actual english not American English.
Miri
It’s an acceptable alternative spelling in UK-English so long as we’re talking -ise/-ize words (in fact, the OED prefers -ize English so if style schemes call for Oxford zenglish then that’s what they mean). Analyse, catalyse, and other words taking -yse in UK-English always do so, but are spelled with a z in US-English.
I get to explain the difference reasonably regularly at work (“Regarding your comment on the proofs, please be aware that the copy editor has not introduced ‘loads of errors’ into your work. As explained in the journal’s style guide – – this journal uses [language scheme] meaning [set of words] are all correct. As a result, please be aware that we will not be changing these spellings back to those used under [original language scheme] as this would make your paper inconsistent with other articles published in this journal”).
Miri
Aah, you can’t use angular brackets not as html code – those two dashes should have the word link between them, enclosed within a pair!
Needfuldoer
He’ll have to start pronouncing “out” sounds as “oot”, though.
(I kid I kid. Nobody from my region has any right to make fun of “wrong” pronunciation.)
Leorale
I’m not sure what region of Canada made people think we say ‘oot’. It’s definitely ‘oat’ where I’ve lived (Ottawa and Toronto).
Needfuldoer
Is “about” pronounced “a bout”, “a boot”, or “a boat”? I’d expect “a boot” around Wisconsin.
Jothki
People in the U.S. use “o” instead of “ou” to pay respect to our proud tradition of never having been ruled by the French.
wwwhhattt
https://en.wikipedia.org/wiki/French_colonization_of_the_Americas#/media/File:Nouvelle-France_map-en.svg
BBCC
Louisiana would like a word with you.
Roborat
Unfortunately you wouldn’t understand a word they are saying.
Ryek Hvek
“Laissez les Bon Temps Rouler!”
Stephen Bierce
*plays Talking Heads’ “Life During Wartime” on the jukebox*
I got a passport
A couple a visas
Nobody knows my real name…
DailyBrad
Headcanon: Jason sounds like Weebl.
Needfuldoer
Weebl doing a James May impression.
Gojira
“Pinch a littler harder there Scrawns?” WTF does that mean?
BBCC
He said in a pinch he could fake being American, but he can’t bring himself to do it. She’s saying ‘pinch a little harder there’ in reference to that.
Gojira
The moment you realize British slang is easier to understand than southern drawl.
sdrainbow
I periodically re-realize that a southern drawl is a British accent, but drawlier.
Roborat
You are aware that there is not one version of British slang. For a local, they can tell not only where you grew up by your use of slang, but what side of the street.
Keulen
Thanks for the explanation, Sal’s comment confused me as well.
Victor
And she’s a teenager, so she’s kicking in a teenage shortening of “scrawny”, as in “you shore is a scrawny lil thang”.
Amazi-Stool
How is “scrawns” a shortening of “scrawny”?
It’s the exact same number of letters!